文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞
写作方法
更新时间:2024-04-28 11:51:53
例10.将下面的语句译成现代汉语。
昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(《孟子?公孙丑》)
误译:昨天有国君命令来,他正发愁没柴烧,不能上朝复命。
解析:采薪之忧是疾病的婉辞。
应译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。
考生做文言文翻译题时,不妨从以上几个方面进行检查,看看自己的译文是否正确。
文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词 文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词 文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应 文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范 文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩 文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气 文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系 文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系 文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识 文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞
【文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞】相关文章
文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识
文言文常用句式:(二)被动句的格式
“刹那”与“霎时”
主语残缺的三个条件
话题演练_话题37:财富
常见修辞作用
如何评价文章的思想和作者的观点态度
100个最常见错别字
助学良方:说明文的阅读的四要素
快速破解语病的二十八心法之看关联词语
不够精彩?
再来一篇
029查询网网专稿内容,转载请注明出处,来源链接: http://zw.029551.com/zuowen_rjvyqtqooppi/
上一篇: 语文教学大纲要求掌握的120个实词——期
下一篇: 读书的目的与方法